Emisión de ignorancia    

By: psr | 2010-04-03

Esta semana se han terminado las emisiones de TV analógica en España, y ahora hay que ver la TV por TDT (nombre “comercial” español para la DVB-T). Durante unos días, la agencia estatal que gestiona las emisiones de TV (del Ministerio de Industria) emite por los antiguos canales ‘analógicos’ de UHF un mensaje escrito recordando a los telespectadores que tienen que empezar a utilizar la TDT para ver la tele.

El mensaje dice: TDT_Visualización “La programación de TV Analógica ha dejado de emitirse por este canal. Puede seguir visualizando este programa por TDT.”

El texto está mal escrito y esto es muy serio, ya que mucha gente aprende a usar el lenguaje según lo que ven en TV. El ignorante que escribió el texto (y toda la gente involucrada en mostrarlo en TV) quería decir “…puede seguir viendo este programa por TDT”. “Visualizar” algo es muy diferente de “verlo”. “Visualizar” significa representar visualmente alguna información que no se puede ver de otra forma (un gráfico de cantidad anual de lluvia, por ejemplo). Un programa de TV se ve directamente sin necesidad de “visualizar” nada.

Esto es una magnífica muestra de pésima gestión (parece que nadie comprobó la corrección del texto) y falta de educación (nadie fue capaz de escribir el texto correctamente). Además, supone una falta de respeto por el lenguaje; esta emisión con uso erróneo del verbo “visualizar” empeorará aun más el uso que muchos españoles hacen del idioma español, y esta vez (como muchas otras anteriores), está promovido por el Estado. Merece la pena mencionar también que muchos periodistas en España (en TV y en medios impresos) también utilizan “visualizar” cuando quieren decir “ver”. Es lamentable y es desmoralizador.

3 Responses to “Emisión de ignorancia” »»

  1. Comentario by Dario | 2010-05-14 at 09:37

    Mira que algunos pueden llegar a ser tiquismiquis. Para empezar, no estoy seguro de que sea incorrecto decir “en TDT” en lugar de “por TDT”, por lo que, por lo menos, no es evidente, y podría ser que el revisor lo hubiera considerado correcto.

    Y si bien es cierto que la palabra visualizar no está utilizada apropiadamente en ésta frase, no es menos cierto que el error tampoco es evidente, y que en cualquier caso la diferencia de significado tampoco es muy grande. Vamos, que podría habersele pasado a un revisor también.

    Todo ésto no quita que en realidad en éste país los medios de comunicación tienen un nivel lingüístico verdaderamente de vergüenza. Pero éste caso en concreto el error me parece lo suficientemente pequeño como para ser tolerable

  2. psr
    Comentario by psr | 2010-05-14 at 10:20

    No, no: De tiquismiquis nada. “Visualizar” está completamente mal utilizado en ese contexto. Punto. No hay mucha discusión posible; Una cosa es utilizar el idioma relajando las normas en un contexto informal, pero esto es un mensaje que se emite a millones de personas, y es un mensaje “oficial”. Está mal; son un poco ignorantes, y no se preocupan de hacer las cosas bien.

  3. psb
    Comentario by psb | 2010-06-04 at 22:51

    Estoy de acuerdo, Pedro. Está mal utilizado, y es un mal común cada vez más extendido.
    Igual que el “se” impersonal para escurrir el bulto (“se procederá a informar” por “informaré”) y muchas otras basurillas pretenciosas.
    Los editores de los medios tienen una responsabilidad seria en este asunto. Y no es un tema menor. Como todos sabemos, la calidad de tu herramienta afecta al resultado de tu trabajo. Y el idioma es nuestra (principal) herramienta de pensar; de hilvanar, desarrollar y proyectar el saber como individuos y como pueblo. Si no aprendemos a cuidarlo mejor, muy mal nos va a ir.

Leave a Reply »»

*
Para evitar comentarios automáticos (spam), por favor introduzca la respuesta a la operación matemática mostrada.
Anti-spam equation